혼인신고시 아내 미들네임을 풀네임으로 적지 않았는데 정정해야 하는지요?(2)

Views : 1,203 2013-02-13 13:33
국제 결혼 절차 1269278225
Report List New Post

 

안녕하세요?

저는 재작년에 결혼하여 한국에 혼인신고를 마치고 필리핀에 살고 있습니다.

아시듯 혼인신고 서류상에는..

NSO결혼증명서에 나와있는 이름을 소리나는 그대로 적으라고 안내되어 있습니다.

 

그래서 저는 NSO결혼증명서사으이 아내의 이름 OO. C. XX를

----------------------------------> OO.씨.XX로 정말 발음대로 표기를 했고,

한국혼인관계증명서와 가족관계증명서에는 띄어쓰기 없이 OO씨XX로 등재가 되었습니다.

물론 장인과 장모의 성함도 각각 OO.에이.XX, OO.비.XX 처럼 미들네임을 알파벳읽기로 기재했습니다.

 

질문1))

그런데 작년인가 대사관에 다시 갔을 때, 우연히 신청서류 작성요령 '샘플'을 보게 되었는데,

미들네임이 약자가 아닌 풀네임으로 적혀있는 게 아니겠습니까....헉::

그래서 놀라 대사관직원에게 이거 괜찮은 거냐고 물었더니, 그냥 괜찮다고 대답해주었는데

아무래도 찝찝합니다. 정말 이대로 괜찮은지 나중에 정정해야 하는지 혹시 경험하신 분이 계시면

다시 한번 여쭤보고 싶습니다.

 

질문2))

그리고 여러 코필분들께서도 아시듯, 결혼 후에 아내가 제 성을 따라 새 이름의 새 id와 여권이 있습니다.

혼인신청시 잘못(?) 등재된 어중간한 원래이름을 현재의 바뀐 새이름으로 다시 등재해야 할 필요는 없는 건지,

일률적이지 못한 행정때문에 노파심에 여쭤봅니다.

 

코필 선배님들의 소중한 답변 청해봅니다.

감사합니다, 새해 복 많이 받으세요-+ ^-^

 

  본 글을 신고하시겠습니까?
Report List New Post
기쁨가득한 [쪽지 보내기] 2013-02-14 11:49 No. 1269280013
미들네임은 한국에선 신경도 안쓰던데요.. 써도 그만 안 써도 그만일 뿐인듯요..

어제 은행 계좌 개설 할때도 전혀 신경 안씁니다. 성과 이름만 일치하면 한국서는 이상없어요.

한글로 표기하셨다면 그건 당연 한국에서 또는 대사관에서 필요한 것이겠죠?

그럼 이상없다 사료됩니다. 행복하십시요.
체스터 [쪽지 보내기] 2013-02-14 12:08 No. 1269280045
@ 기쁨가득한 - 혹시나 하는 마음에 드린 질문인데, 답변 주셔서 감사합니다 ^^ 기쁨가득한님도 행복한 하루 보내세요 (__ )/
국제 결혼 절차
No. 314
Page 8