혼인관계증명서 번역 중 모르는 부분이 있어서 질문 드립니다(4)

Views : 1,236 2012-05-08 23:06
국제 결혼 절차 841726
Report List New Post

혼인관계증명서와 가족관계증명서 번역증 잘 모르는 부분이 있어서 질문 좀 드립니다,

1, 필리핀 배우자 RESIDENT ID  항목과

2,배우자 FAMIL ORIGIN 항목을 적지 못하고 있는데 어떻게 적으면 좋은지요?

3, 혼인증서 작성자 는 어떤 사람으로 적어야 하는지요? 필리핀 통계청으로 적어면 되는지요?

본인이 직접 번역해서 대새관에 제출해 보신분이 계시면 좀 알려주세요

그리고 번역만 해서 필리핀으로 보내 우리 한국대사관에서 공증을 받으면 되는가요?

미리 감사의 인사 드립니다,,꾸벅

 

  본 글을 신고하시겠습니까?
Report List New Post
쭈냐 [쪽지 보내기] 2012-05-09 11:02 No. 842380
1. ID항목에 "National : Philippines" 이렇게 쓰시면 됩니다.

2. 공간으로 비워 두셔도 됩니다.

3. 지금 하실려고 하시는게 한국에서 받은 혼인관계 증명서와 가족관계 증명서 번역해서

필리핀 한국대사관 공증 받으실려고 하시는 건가요?

그게 맞다면요 작성자는 한국에서 발급 받았을 당시 구청장 이름으로 하면 됩니다

ex) 강서 구청장 노현성 => Mayor of Gang Seo Gu NOH HYUN SONG

참고하세요. 필고에 올라온 번역 샘플 입니다.

v71.philgo.com/?cate=post&action=view&id=document&idx=344639&page=1&cafe_id=&category=
(혼인 관계 증명서 번역 샘플)

v71.philgo.com/?cate=post&action=view&id=document&idx=344640&page=1&cafe_id=&category=
(가족 관계 증명서 번역 샘플)


로저홍 [쪽지 보내기] 2012-05-09 14:38 No. 842809
1 번....Philippines , 2 번 공란으로 두시거나 N/A 라고 적으시면 됩니다

3 번,.. 님 혼인관계증명서 보시면 증서작성자 나와 있는데로 적으시면 됩니다 (예..필리핀 메트로 마닐라 퀘존시청 시민호적 담당관....Philippines Metro Manila Quezon City Civil Registrar)
tvboso [쪽지 보내기] 2012-05-10 13:35 No. 844680
@ 로저홍 - 정답이네요..3번이 혼인관계증명서가 아닌 필 결혼증명서죠..
inter [쪽지 보내기] 2012-05-10 22:11 No. 845707
공증을 받으시려면 당연히 혼인관계증명서 가족관계증명서 원본과 번역본을 같이 보내셔야 합니다.
국적은 Filipino 이것이 정답입니다. 물론 Philippines 해도 무방하다고 합니다.
국제 결혼 절차
No. 314
Page 8